Journey vs Sprong: Opvallende fragmenten – serie 2

Journey versus Sprong serie 2

Onderstaande links leiden naar de fragmenten van de genoemde afleveringen. In bijna elke aflevering zitten wel 1 of meerdere fragmenten, soms ook voorzien van een toelichting.

Algemeen:
Wat de Britse serie echt voor heeft op de Nederlandse versie, is het onderscheid in Engelstalige dialecten. Men hoort duidelijk het verschil tussen de Australische tongval van Mitch en bijvoorbeeld de  Cockney-Londense uitspraak van Jimmy.

Een ander algemeen verschil door de serie heen is de wijze waarop men de captain aanspreekt. In de Britse versie is de officiële naam van captain Morgan: Andrew Morgan. Zijn bijnaam ‘Jet’, stamt uit zijn tijd als testpiloot. Hij wordt dus door iedereen aangesproken met zijn bijnaam en niet met zijn rang. In tegenstelling tot de Nederlandse versie. Daarin heeft men Morgan’s bijnaam vertaald tot een voornaam, namelijk Jeff. Dus wordt in de Nederlandse versie Morgan wel met zijn titel “captain” aangesproken, in plaats van een bijnaam, want die is er niet.

Klik hier voor de inleiding.










Klik hier voor de fragmenten uit serie 3

 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *